The neutron generator中性子発生装置

The Partner Agreement for the neutron generator
  1. Three parties
  2. The person who becomes a partner is the P-1. KOSHIRYOKU Laboratory Ltd. is the P-2. Shinsuke ONO is the P-3. P-1, P-2 and P-3 agree to the following content.

  3. The owner of intellectual property rights
  4. P-3 already filed a patent for the neutron generator. P-2 and P-3 have a plan to hold other intellectual property rights of the neutron generator like a trademark and a design.

  5. Agent
  6. P-2 the agent of P-3 with respect to intellectual property rights of the neutron generator. P-3 can also make a different agent.

  7. Use of intellectual property
  8. P-1 can use the intellectual property owned by P-3 after obtaining the acceptance of P-2. However, P-1 can use the academic intellectual property owned by P-3 for the purpose of investigation, research and development of a prototype without obtaining the acceptance of P-2. The range of academic intellectual property of the neutron generator is set by P-2.

  9. Commercial use of intellectual property
  10. The production, transfer, sale and advertising of the neutron generator by P-1 are considered one of the commercial use of the intellectual property. It is also considered one of the commercial use that P-1 or other party make profit acts using another device with the builted-in neutron generator made by P-1. If P-1 do the act of commercial use of the neutron generator, P-1 have to pay the compensation to P-2. The amount of compensation is determined by P-2.

  11. Secret commercial use of intellectual property
  12. If P-1 secretly do the act of commercial use of the neutron generator, P-1 have to pay the another compensation to P-2. The amount of another compensation is determined by P-2.

  13. No Warranty
  14. Even if P-1 gets normal damages, special damages, incidental damages and indirect damages caused by the use of intellectual property relating to the neutron generator, either P-2 and P-3 assumes no responsibility. Even if either P-2 or P-3 has a warning from others for the occurrence of damage, either P-2 and P-3 also assumes no responsibility.

  15. Confidentiality
  16. P-1, P-2 and P-3 do not expose that they has signed a partner contract unless mutually agreed upon separately.

  17. Contract language
  18. Formal agreement statement is Japanese.

  19. Court
  20. The trial relating to the present agreement is done in the country of the court designated by P-2.

(This English version is a reference translation. A formal version is assumed to be a Japanese version.)
中性子発生装置に関するパートナー契約
  1. 三者契約
  2. パートナーとなられる方を甲とします。 株式会社好試力研究所を乙とします。 大野伸介を丙とします。 甲、乙、丙 は、以下の以下の内容に合意します。

  3. 知的財産権の所有者
  4. 丙は、この中性子発生装置について既に特許を出願しています。 乙と丙は、この中性子発生装置に関する、商標、意匠等のその他の知的財産権も保持する予定です。

  5. 代理人
  6. 乙は、この中性子発生装置の知的財産権に関して、丙の代理人を務めます。 丙は、別の代理人を立てることもできます。

  7. 知的財産の利用
  8. 甲は、乙の承諾を得てから、丙の保持する知的財産を利用できます。 ただし、中性子発生装置の調査、研究、プロトタイプの開発に限り、甲は、学術的な知的財産のみを、乙の承諾を得ずに、利用できます。 中性子発生装置の学術的な知的財産の範囲は、乙が設定します。

  9. 知的財産の商業利用
  10. 甲による、中性子発生装置の生産、譲渡、販売、宣伝広告の行為は知的財産の商業利用と見做されます。 甲が自作した中性子発生器を部品として組み込んだ装置を用いて、甲または他者が営利行為を行う場合も商業利用と見做されます。 甲が中性子発生装置を商業利用する場合、甲は乙に代価を支払う必要があります。 代価の額は、乙が決定します。

  11. 知的財産の秘密的商業利用
  12. 甲が中性子発生装置を秘密裡に商業利用する場合、甲は乙に別の代価を支払う必要があります。 別の代価の額は、乙が決定します。

  13. 無保障
  14. 中性子発生装置に関する知的財産を甲が利用したことで生じた通常損害や特別損害、偶発損害、間接損害に、乙と丙は一切の責任を負いません。 たとえ損害の発生について乙または丙が他者から警告を受けていても同様とします。

  15. 機密保持
  16. 甲、乙、丙 は、別途に相互に合意しない限り、パートナー契約を締結したことを公開しません。

  17. 契約の言語
  18. 正式な契約文は日本語とします。

  19. 裁判所
  20. 本契約にかかわる裁判は乙の指定する国の裁判所で行います。

Back to Homeホームへ戻る Back to Looking for partnersパートナー募集へ戻る


KOSHIRYOKU Laboratory Ltd.株式会社好試力研究所